|
"Vi skal sigre" |
"Vi skal vinne". I en årrekke har hærfolket i Spelet om Heilag Olav med fulle lungers kraft ropt dette både på oppstilling og på scenen. Det skal det bli slutt på. Ikke på grunn av at de heller ikke i år skal seire, men fordi gammelnynorsken har kommet seg inn i manusarkenes indre. Vinne er ikke nok nynorsk og nå skal det hete "Vi skal sigre" Prøv å rop ut den setningen med kraft. Du kan sigre hva du vil, men spør du meg er det mer kraft i ordet vinne. Nynorsk ordbok tillater begge former, men til "sigres" forsvar kom nynorsk ordliste på banen adskillige år etter 1030. Kanskje de ikke hadde funnet opp det ordet i Norge på den tiden, kven kveit, ikkje bladfyken ikvattfall. Tungemålet hans er et annet selv om han er født på Voss og har røttene sine fra Hardanger. Nå skal krigskorrespondenten tvangsinnlegges på nynorsklasarettet slik at han i god tid før spelstart taler begge målføre. Kort ordliste:
- Sjølgåande rumperistar - hest
- Trynsleikast - kyss
- Etarholet - munn
- Pråmsvodd - båtis. (ta heller en blautis)
Det ryktes også at det i år skal sminkes på nynorsk for å få det hele mest mulig autentisk.